1 |
23:43:58 |
eng-rus |
inet. |
e-mail account |
электронный адрес |
Maxim Prokofiev |
2 |
23:28:20 |
rus-dut |
gen. |
пластинка музыкальная |
plaatuitgave (встреч. редко) |
Сова |
3 |
23:12:41 |
eng-rus |
bank. |
unallocated bullion account |
обезличенный металлический счёт |
Maxim Prokofiev |
4 |
23:05:59 |
eng-rus |
gen. |
Yang |
янь |
Simonoffs |
5 |
22:56:44 |
eng-rus |
econ. |
material withdrawal |
изъятие материала (со склада) |
lcorcunov |
6 |
22:55:15 |
eng-rus |
econ. |
material withdrawals list |
список изъятия материала (со склада) |
lcorcunov |
7 |
22:53:24 |
rus-ger |
econ. |
список отпуска материала |
Materialentnahmeliste |
lcorcunov |
8 |
22:44:12 |
rus-ger |
econ. |
изъятие материала |
Materialentnahme |
lcorcunov |
9 |
22:16:10 |
rus-ger |
tech. |
свальцованный лист |
Fell |
lcorcunov |
10 |
21:48:22 |
rus-ger |
econ. |
производственная спецификация |
Produktionsliste |
lcorcunov |
11 |
21:06:08 |
rus-ger |
econ. |
кондиционное небракованное изделие |
Gutteil |
lcorcunov |
12 |
20:50:04 |
ger |
econ. |
AV |
Arbeitsvorschrift |
lcorcunov |
13 |
20:46:41 |
ger |
econ. |
AV |
Arbeitsvorbereitung |
lcorcunov |
14 |
20:43:26 |
rus-ger |
auto. |
загрязнения от истирания резины |
Gummiabrieb (на трассе) |
lcorcunov |
15 |
20:38:18 |
ger |
tech. |
GU |
Gummi |
lcorcunov |
16 |
20:15:53 |
rus-ger |
tech. |
проверка шаблоном |
Lehrenprüfung |
lcorcunov |
17 |
19:55:48 |
eng-rus |
st.exch. |
energy derivatives |
энергетические деривативы |
Sukhopleschenko |
18 |
19:52:50 |
rus-ger |
econ. |
рабочий цикл |
Arbeitsfolge |
lcorcunov |
19 |
19:51:24 |
rus-ger |
econ. |
цикл испытаний |
Prüffolge |
lcorcunov |
20 |
19:45:26 |
eng-rus |
gen. |
independent films |
авторское кино |
Alexander Demidov |
21 |
19:16:26 |
eng-rus |
gen. |
for the sake of clarity |
для полной ясности |
Peri |
22 |
18:37:13 |
eng-rus |
account. |
OIBDA |
Операционная прибыль до вычета износа основных средств и амортизации нематериальных активов (Operating Income Before Depreciation and Amortization) |
Maxim Prokofiev |
23 |
17:58:14 |
rus-ger |
econ. |
пометка о выполнении |
Erledigungsvermerk (на документе;-) |
lcorcunov |
24 |
17:49:18 |
rus-fre |
gen. |
по всему миру |
dans le monde entier |
Amir Sultan |
25 |
17:41:32 |
rus-spa |
law |
право возражения |
derecho de oposicion |
kalnirina |
26 |
17:21:27 |
eng-rus |
sec.sys. |
security implications |
последствия нарушения безопасности |
-=Grigory=- |
27 |
17:09:10 |
rus-spa |
law |
Высший суд |
corte superior |
kalnirina |
28 |
17:04:29 |
rus-spa |
law |
Верховный суд |
corte superior |
kalnirina |
29 |
16:59:34 |
rus-ger |
econ. |
сопутствующий наряд |
Begleitauftrag |
lcorcunov |
30 |
16:45:07 |
eng-rus |
el. |
pressure-sensitive |
сенсорный |
Yanick |
31 |
16:44:37 |
eng-rus |
el. |
pressure-sensitive panel |
сенсорная панель |
Yanick |
32 |
16:25:45 |
eng-rus |
law |
frivolousness of claim |
необоснованность иска |
Leonid Dzhepko |
33 |
16:23:06 |
eng-rus |
busin. |
availment |
прибыль (см. profit; advantage) |
Peri |
34 |
15:40:47 |
eng-rus |
gen. |
procurist |
прокурист (доверенное лицо предприятия, имеющее полномочия (прокуру) на совершение различных сделок с сохранением права контроля за их исполнением со стороны собственника предприятия. При подписании сделок прокурист обязан к своему имени добавлять указание на прокуру и не имеет права передавать своё полномочие кому бы то ни было.) |
maryxmas |
35 |
15:39:18 |
eng |
abbr. account. |
PY |
previous year (s) |
Углов |
36 |
15:36:12 |
eng-rus |
O&G. tech. |
dry break coupling |
сухо-разъёмное соединение |
Ulia |
37 |
15:32:51 |
eng-rus |
fin. |
cause to be paid |
согласовать оплату (~ to (кому-либо)) |
Тагильцев |
38 |
14:55:12 |
eng |
abbr. |
HC |
homework club (в школе - Великобрит.) |
Alexander Demidov |
39 |
14:51:38 |
eng-rus |
law |
offers ranking |
оценка предложений (в ходе проведения тендера) |
Janetta Astakhova |
40 |
13:29:53 |
eng-rus |
jarg. |
gobsmacked |
поражённый (Nothing to do with punching people in the face (although I'm sure that's where it derives from originally), to describe someone as being gobsmacked means they're very surprised or taken aback. Источник english2american.com) |
Aiduza |
41 |
12:55:19 |
eng-rus |
law |
purchase of claim letter agreement |
договор об уступке права требования долга |
Peri |
42 |
12:36:57 |
eng-rus |
law |
arrive at |
получить |
Arina S. |
43 |
12:11:17 |
eng-rus |
gen. |
corpus |
корпус текстов (комп.лингвистика) |
Марина Захаревская |
44 |
12:10:19 |
eng-rus |
polit. |
political strategist |
политтехнолог |
Аристарх |
45 |
12:07:54 |
eng-rus |
polit. |
core Europe |
старая Европа |
Аристарх |
46 |
11:58:48 |
eng-rus |
gen. |
Walkman |
кассетный аудиоплеер (от бренда плееров компании Sony) |
Марина Захаревская |
47 |
11:48:44 |
eng-rus |
polit. |
United States of Europe |
единая политическая Европа |
Аристарх |
48 |
11:40:43 |
eng-rus |
law |
tender principles |
принципы проведения тендера |
Janetta Astakhova |
49 |
11:30:30 |
eng-rus |
st.exch. |
netting by novation |
новационный неттинг |
Sukhopleschenko |
50 |
11:23:50 |
eng-rus |
law |
framework contract |
рамочный договор |
Janetta Astakhova |
51 |
11:22:15 |
eng |
abbr. law |
CPT |
corporate profit tax |
Евгений Киян |
52 |
11:12:18 |
rus-ger |
polygr. |
секция натяжения |
Zugeinheit |
Goetz |
53 |
10:29:33 |
eng-rus |
econ. |
tax key |
шифр налога |
lcorcunov |
54 |
10:27:33 |
rus-ger |
econ. |
шифр налога |
Steuerschlüssel |
lcorcunov |
55 |
9:38:53 |
rus-fre |
chromat. |
ионизация пламени |
ionisation de flamme |
chajnik |
56 |
9:36:01 |
rus-ger |
econ. |
список кредиторов |
Kreditorenverzeichnis |
lcorcunov |
57 |
9:21:32 |
rus-ger |
econ. |
гибкость |
Flexibilität (способность быстро перестроиться при изменении требований клиента;-) |
lcorcunov |
58 |
9:04:33 |
eng-rus |
construct. |
retard -ing chamber |
замедляющая камера (системы автоматического пожаротущения) |
R@NDOM |
59 |
8:33:14 |
rus-ger |
econ. |
исполнение поставки |
Lieferleistung (по количеству и по срокам;-) |
lcorcunov |
60 |
8:29:04 |
eng-rus |
O&G, sakh. |
alarm check valve |
водно-сигнальный клапан (водно-сигнальный клапан или контрольно-сигнальный клапан, применяется в спринклерных системах автоматического пожаротушения) |
R@NDOM |
61 |
7:56:10 |
rus-ger |
econ. |
товаросопроводительные документы |
Lieferpapiere |
lcorcunov |
62 |
7:39:42 |
rus-ger |
econ. |
перераспределять |
umlegen (напр., стоимость, издержки;-) |
lcorcunov |
63 |
7:15:30 |
rus-ger |
econ. |
специализированное предприятие |
Fachbetrieb |
lcorcunov |
64 |
7:13:01 |
rus-ger |
econ. |
сертификат по сварке |
Schweißnachweis |
lcorcunov |
65 |
7:12:09 |
rus-ger |
econ. |
сертификат соответствия |
Eignungsnachweis |
lcorcunov |
66 |
6:28:45 |
rus-ger |
econ. |
окончательное условие |
Schlusskondition (напр., договора) |
lcorcunov |
67 |
6:26:08 |
eng-rus |
econ. |
condition |
ценовое условие (элемент для определения цены;-) |
lcorcunov |
68 |
6:24:54 |
eng-rus |
econ. |
condition |
кондиция (соответствие товара нормам качества, требованиям согласно стандарту или условиям договора;-) |
lcorcunov |
69 |
6:21:35 |
rus-ger |
econ. |
ценовое условие |
Preiskondition (элемент для определения цены) |
lcorcunov |
70 |
6:20:38 |
rus-ger |
econ. |
ценовое условие |
Kondition (элемент для определения цены;-) |
lcorcunov |
71 |
6:19:18 |
rus-ger |
econ. |
условие договора |
Kondition |
lcorcunov |
72 |
6:18:35 |
rus-ger |
econ. |
кондиция |
Kondition (соответствие товара нормам качества, требованиям согласно стандарту или условиям договора;-) |
lcorcunov |
73 |
3:59:54 |
rus-ger |
econ. |
традиционный склад |
konventionelles Lager (не многоярусный, не контейнерный и т. п.) |
lcorcunov |
74 |
3:59:03 |
rus-ger |
econ. |
обычный склад |
konventionelles Lager |
lcorcunov |
75 |
3:51:03 |
rus-ger |
econ. |
неупорядоченный |
chaotisch (о складе, на котором артикулы или складские единицы не имеют своего постоянного места) |
lcorcunov |
76 |
3:50:01 |
rus-ger |
econ. |
неупорядоченный склад |
chaotisches Lager (артикулы или складские единицы не имеют своего постоянного места;-) |
lcorcunov |
77 |
2:48:27 |
eng-rus |
comp. |
import |
импортирование (открытие объекта в текущем приложении) |
lcorcunov |
78 |
2:45:07 |
eng-rus |
comp. |
import |
импорт (загрузка информационного объекта в текущее приложение без удаления его из места хранения, часто с изменением формата;-) |
lcorcunov |
79 |
2:41:47 |
rus-ger |
comp. |
импорт |
Import (загрузка информационного объекта в текущее приложение без удаления его из места хранения, часто с изменением формата;-) |
lcorcunov |
80 |
2:39:15 |
rus-ger |
comp. |
импортирование |
Import |
lcorcunov |